Развитие навыков аудирования у студентов неязыковых специальностей
Abstract
Статья посвящена вопросам подготовки студентов нелингвистических специальностей в области иноязычного аудирования, которое выступает как один из ключевых аспектов профессиональной коммуникации на иностранном языке в деловых и академических контекстах. В работе проводится анализ общего речевого механизма, который является основой для понимания иностранной речи, а также рассматривается лингводидиактическая классификация различных форм аудирования.
Авторы предлагают инновационную технологию обучения аудированию, включающую в себя ряд подготовительных и коммуникативных упражнений, а также самостоятельную работу студентов. Особое внимание уделяется прослушиванию аутентичных лекций преподавателей зарубежных университетов, в процессе которых студенты готовят конспекты, что моделирует реальные ситуации академической коммуникации.
В статье также описывается опыт внедрения данной технологии в учебный процесс, представляются результаты анкетирования студентов, которые прошли обучение по данной методике. На основе полученных данных делается вывод о высокой эффективности авторской технологии в формировании навыков аудирования у студентов нелингвистических специальностей, а также о ее положительном воздействии на мотивацию студентов к дальнейшему изучению иностранного языка.
Keywords:
аудирование обучение навыкам аудирования речи самостоятельная практика аудирования иностранной речиСовременные реалии делового мира ставят перед преподавателями иностранных языков новые задачи в подготовке специалистов на неязыковых факультетах. Умение вести качественное профессиональное общение как на родном, так и на иностранном языке является одним из ключевых требований Федерального государственного образовательного стандарта. Это включает в себя не только переписку с иностранными партнерами, но и телефонные звонки, переговоры без переводчика, а также выступления с презентациями. В академическом контексте студенты должны уметь воспринимать лекции, представлять доклады на конференциях и составлять конспекты услышанной информации. Для успешного выполнения таких задач специалисту необходимо обладать хорошо развитыми навыками аудирования иностранной речи.
В реальной жизни вербальная коммуникация не заканчивается после прослушивания — мы продолжаем заниматься другими активностями. Аудирование, говорение, чтение и письмо взаимосвязаны и влияют друг на друга. Поэтому важно рассматривать эти виды языковой деятельности в связке, интегрируя аудирование с говорением, чтением и письмом. Д. Мендельсон подчеркивает, что выполнение заданий после прослушивания представляет собой отличную возможность соединить аудирование с практикой других языковых навыков, например, предложив студентам написать или рассказать устно о том, что они только что услышали.
Кроме того, Т. Хедж отмечает, что работа после аудирования может активизировать полезное соединение устного восприятия с другими языковыми навыками путем дальнейшего развития темы через задания, связанные с чтением, говорением или письмом. Важно, чтобы при таком подходе у студентов возникали новые источники мотивации, помимо интереса к исходному тексту. Например, прослушивание новостного рассказа о несчастном случае может побудить студентов читать аналогичные статьи и делиться с другими информацией о том, что они услышали. Аудирование захватывающей истории может сподвигнуть студентов выразить свои мнения или впечатления от прослушанного. Таким образом, правильное применение заданий после аудирования способствует развитию языковых навыков студентов и повышает их мотивацию.
Следующие два примера демонстрируют возможные задания для работы после прослушивания:
1) После просмотра определенного видеоэпизода студенты создают собственные диалоги и затем их исполняют. Таким образом, аудирование объединяется с письмом и разговорной практикой.
2) После прослушивания новостей студенты читают аналогичные статьи из газет и затем делятся своими мнениями с однокурсниками. В этом случае происходит интеграция аудирования с чтением, письмом и разговором.
Основной целью изучения любого языка является его использование в реальной жизни, а не исключительно в учебной аудитории. Однако, если учащиеся привыкнут лишь к адаптированным материалам, специально разработанным для учебных целей, достичь этой цели будет невозможно. Херрон и Шэй утверждают, что педагоги должны более активно использовать аутентичные материалы (такие как видео, фильмы, радиопередачи и телепрограммы) на всех уровнях обучения языку, чтобы студенты могли участвовать в заданиях, отражающих контексты устной коммуникации "в реальной жизни". Х. Д. Браун добавляет, что аутентичный язык и задания, соответствующие реальной жизни, помогают студентам осознать связь между учебными заданиями и их долгосрочными коммуникативными целями. Аутентичные материалы способствуют активному вовлечению студентов в занятия. Кроме того, прослушивание аутентичных текстов предоставляет учащимся хорошую практику в умении извлекать необходимую информацию без обязательного полного понимания каждого слова или конструкции.
Несомненно, использование аутентичных текстов для аудирования может создавать определенные трудности для студентов. Например, такие материалы, как фильмы, телепередачи и реальные диалоги, часто содержат быструю речь и избыточные языковые конструкции, что может сбивать с толку учащихся и даже уменьшать их мотивацию. Однако эти проблемы можно решить с помощью выбора интересных и захватывающих материалов, а также выполнения заданий, которые требуют целенаправленного прослушивания, таких как "прослушивание для понимания сути" или "прослушивание для выделения основных идей". Как считает Р. Ланд, сложность аутентичных материалов должна нивелироваться с помощью соответствующих заданий. Даже сложные материалы могут быть полезны для улучшения навыков аудирования, если задания при этом остаются простыми. Например, студенты могут слушать рекламное объявление по радио, чтобы узнать, какой продукт рекламируется, или прослушивать заголовки новостей, чтобы определить их количество.
В завершение следует подчеркнуть, что обучение студентов навыкам аудирования должно быть организовано так, чтобы они могли эффективно общаться не только в учебной аудитории, но и в реальных жизненных ситуациях. Важно обучать студентов приемам и методам эффективного аудирования, используя тщательно подобранные аутентичные материалы и разнообразные практические задания, которые помогут им увериться в пользе изучения иностранного языка.
References
Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. № 6. С. 26–38.
Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 2-е изд. 160 с.
Колесникова, И.Л., Долгина, О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие. М.: Дрофа, 2008. 431 с.
Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление / Акад. пед. наук СССР. М.: Просвещение, 1968. 248 с.
Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 159 с.
Жинкин, Н.И. Механизм речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. 370 с.
Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.
Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / отв. ред. доц. Маргарита Ивановна Матусевич; Ленинградский ордена Ленина гос. ун-т им. А.А. Жданова. Т. 1. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1958. 182 с.
Гальскова, Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». 3-е изд., стер. Мю: Academia, 2006. 333 с.
Архипова, Е.И., Джонс Холли, Красавина В.Ю. Педагогическое сотрудничество при обучении английскому языку в профессиональной сфере в техническом вузе: опыт и перспективы // Образование и наука. 2015. № 5. С. 149–165.
Руцкая, Е.А., Аликина, Е.В. Формирование метапредметной компетенции студентов неязыкового вуза на примере обучения аудированию и конспектированию лекций // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016. № 4 (32). С. 85–91.
Капинова, Е.С. Особенности методики обучения невербальному деловому общению на русском языке студентов-нефилологов // Перспективы науки и образования. 2015. № 2 (14). С. 96–99.
Абрамова, И.Е., Шишмолина, Е.П. Моделирование иноязычного пространства при обучении студентов-нелингвистов: предварительные результаты // Вопросы образования. 2017. № 3. С. 132–151.
Published
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Аббос Кодиров

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
