Turli lingvomadaniyatlardagi vaqt idrokining kognitiv mexanizmlarini til tizimlarini taqqoslash orqali tahlil qilish

Mualliflar

  • O'zbekiston Davlat Jahon Tillari Universiteti
 Анализ когнитивных механизмов восприятия времени в разных лингвокультурах через сравнение языковых систем

Annotasiya

Til differensiyalari odamlarning vaqtni idrok etish va konseptualizatsiya qilish usullariga qanday ta’sir qiladi? So‘nggi paytlarda o‘tkazilayotgan tillararо tadqiqotlar tilning vaqt haqidagi kognitiv jarayonlarga bevosita va muhim hissa qo‘shishini tobora ko‘proq isbotlamoqda. Ushbu maqolada turli lingvomadaniyatlarda vaqt idrokining negizida yotgan kognitiv mexanizmlar tadqiq etiladi. Asosiy e’tibor til tuzilmasi, metaforik ifodalash hamda vaqtni grammatik ifodalashdagi tafovutlarning vaqtga oid fikrlash jarayoniga ko‘rsatadigan ta’siriga qaratiladi. Kognitiv lingvistika, psixolingvistika va lingvoantropologiya sohalaridagi ilmiy yondashuvlardan foydalangan holda, biz vaqtni gorizontal va vertikal metaforalar yordamida ifodalash, voqealik va manba vaqtini kodlash o‘rtasidagi farqlar, shuningdek, majburiy zamon ko‘rsatkichlarining mavjudligi yoki yo‘qligini ko‘rib chiqamiz. Ingliz, mandarin, xopi, yunon va aymara kabi turli tillardan olingan dalillarga tayangan holda, til metaforalari vaqt tasavvurlari bilan qanday uyg‘unlashishini, grammatik tizimlar vaqt kognitsiyasi va xotiraga qay tarzda ta’sir qilishini va sotsiomadaniy kontekst til odatlari bilan qanday o‘zaro aloqada bo‘lishini tahlil qilamiz. Ushbu integrativ sharh va tahlil orqali biz til tizimlari hamda madaniy modellarning inson vaqt idrokini qanday shakllantirishi bo‘yicha yangi istiqbollarni yoritamiz.

Kalit so‘zlar:

vaqt idroki kognitiv lingvistika tillararо tahlil vaqt metaforalari lingvistik nisbiylik kognitiv antropologiya zamon-aspekt tizimlari

Introduction

Time is often regarded as a fundamental dimension of human experience. Yet, the manner in which individuals perceive, categorize, and reason about time varies considerably across cultures and languages. Scholars in cognitive linguistics and linguistic relativity have long debated the extent to which language influences thought (Whorf, 1956; Lucy, 1992; Boroditsky, 2001). Among the most thoroughly explored domains in this debate is time perception, where languages differ not only in how they grammatically encode temporal information but also in the conceptual metaphors they employ.

Cognitive linguistics has shown that metaphor is central to how humans understand abstract domains, including time (Lakoff & Johnson, 1980). English speakers, for example, frequently conceptualize time as a linear path stretching from the past behind them to the future ahead. In contrast, speakers of Mandarin Chinese often use vertical metaphors (Scott, 1989; Boroditsky, 2001), and the Aymara have been found to represent the future as behind them and the past as in front (Núñez & Sweetser, 2006). These divergent linguistic patterns raise an important question: Do such conceptual distinctions, reflected in language, shape how individuals think about and perceive temporal intervals, durations, and sequences?

This article reviews and analyzes current research on cognitive mechanisms of time perception across different linguocultures. By comparing linguistic systems, we aim to shed light on how tense, aspect, metaphors, and lexical categorization influence temporal cognition. We first outline key theoretical frameworks connecting language and time perception. We then examine empirical studies showing correlations between linguistic metaphors for time and speakers’ ability to reason about temporal information. Next, we discuss how grammatical structures—such as the presence or absence of tense or how aspect is marked—may alter memory, planning, and decision-making processes related to time. Finally, we consider the interplay of linguistic structure and cultural models, arguing that time perception emerges from a complex interaction of language, cognition, and social practice.

Theoretical Background

The notion that language shapes thought, often traced to the work of Sapir (1921) and Whorf (1956), has guided inquiries into how linguistic categories influence conceptual structures. Early approaches to linguistic relativity tended to focus on lexical distinctions (e.g., color terms), but more recent research has expanded to abstract domains like time. One influential line of work investigates whether speakers of languages that encode time differently also think about time differently (Boroditsky, 2001; Casasanto & Boroditsky, 2008).

While strong forms of linguistic determinism are largely discredited, moderate or “weak” forms of linguistic relativity have gained empirical support (Lucy, 1992). These suggest that language influences habitual patterns of thought and can guide attention, memory, and reasoning processes. For time perception, the hypothesis is that speakers of different languages are habitually attuned to distinct temporal features due to the linguistic structures and metaphors they use regularly.

Conceptual metaphor theory (CMT) posits that humans understand abstract concepts through metaphors grounded in more concrete, embodied experiences (Lakoff & Johnson, 1980; Kövecses, 2010). Time is an archetypal abstract domain often conceptualized via spatial metaphors—e.g., “the future is ahead,” “the past is behind.” Different languages employ different metaphorical mappings. English and other Indo-European languages typically use front-back metaphors; Mandarin includes vertical metaphors, conceptualizing earlier times as up and later times as down (Scott, 1989; Boroditsky, 2001). Such differences may reflect underlying cognitive mechanisms that channel perception and memory of temporal sequences.

Cultural anthropology and cross-cultural psychology show that people’s understanding of time is also shaped by cultural models (Gell, 1992; Ahn & Kalish, 2000; Moore, 2006). Some cultures emphasize cyclical or event-based notions of time (e.g., the Hopi, as Whorf famously claimed, though recent research refines this notion), while others emphasize linear progressions (Sinha et al., 2011). Cultural practices—rituals, calendars, historical narratives—influence how languages develop temporal vocabularies and metaphors. Thus, linguistic and cultural frameworks are tightly intertwined, making it difficult to isolate language effects from broader sociocultural influences.

Linguistic Encoding of Time: Structures and Variations

Languages encode temporal information through various grammatical and lexical means. These include tense systems, aspectual distinctions, temporal adverbs, and prepositional phrases that specify timing. Cross-linguistic studies have documented substantial variation in how these elements are deployed.

English and other Indo-European languages commonly use grammatical tense to locate events in time (past, present, future). In contrast, languages such as Mandarin Chinese may rely more on aspectual markers rather than tense, often leaving temporal reference to be inferred from context (Lin, 2003; Chen, 2013). Some languages, like Pirahã, have been reported to lack conventional tense systems altogether (Everett, 2005), though this claim remains controversial.

In languages that mark tense obligatorily, speakers may become habitually attuned to temporal distinctions—e.g., consistently distinguishing past from non-past events (Boroditsky & Gaby, 2010). Aspectual systems, on the other hand, highlight whether an event is ongoing, completed, or habitual, potentially directing cognitive attention to the internal temporal structure of events rather than their location on a timeline (Comrie, 1976).

Cross-linguistic studies highlight differences in time-related metaphors and lexicons. For instance, English speakers often talk about time in terms of money (“spend time,” “waste time”) and linear space (“looking forward to the weekend”). Aymara speakers use body-oriented metaphors, placing the past in front of them and the future behind them, possibly reflecting a conceptualization in which known events (the past) lie in the visible field (Núñez & Sweetser, 2006).

Studies also show that Greek speakers use spatial metaphors that differ subtly from English, potentially influencing how they think about temporal intervals (Tentere, 2019). The diversity of metaphors and lexical items across languages suggests that each linguistic community may highlight particular temporal dimensions, shaping speakers’ temporal cognition.

Empirical Evidence Linking Language and Temporal Cognition

In recent decades, experimental and psycholinguistic studies have tested the effects of linguistic differences on temporal cognition. Researchers have asked whether speakers of different languages perform differently on tasks that require estimating durations, ordering events, or reasoning about sequences, and how these differences correlate with linguistic habits.

Boroditsky (2001) conducted a seminal study comparing English and Mandarin speakers. English primarily uses horizontal metaphors for time (future ahead, past behind), while Mandarin uses both horizontal and vertical metaphors (with earlier events described as “up” and later events as “down”). Boroditsky found that Mandarin speakers were quicker to confirm temporal relations after being primed with vertical spatial images, whereas English speakers were more influenced by horizontal spatial images.

This research suggests that habitual linguistic metaphors may shape cognitive processing of temporal information. The key is not that English speakers cannot understand vertical metaphors or that Mandarin speakers cannot understand horizontal ones, but that habitual use of certain metaphors tunes attentional and memory systems.

Evans (2013) and Levinson & Wilkins (2006) note that languages differ in their preferred frames of reference for time. Some communities, like the Kuuk Thaayorre in Australia, spatialize time along an east-west axis tied to the landscape. Studies by Boroditsky and Gaby (2010) show that Kuuk Thaayorre speakers arrange time-related tasks east to west consistently, unlike English speakers who arrange it left to right or front to back depending on literacy direction. These findings highlight that linguistic and cultural practices—such as dependence on cardinal directions—affect cognitive representations of temporal sequences.

Intriguingly, research suggests that linguistic differences in tense marking may even correlate with future-oriented behaviors in economics and health. Chen (2013) found that speakers of languages with obligatory future tense marking (e.g., English) tend to save less money and engage in fewer health-promoting behaviors than speakers of languages without a distinct future tense (e.g., German). While controversial and requiring further replication, this line of research implies that the habitual framing of the future as distinct and distant may affect how individuals plan and manage long-term goals.

Cognitive Mechanisms Underlying Linguistic Effects on Time Perception

Having established that differences in linguistic systems correlate with differences in temporal cognition, the next question is: What cognitive mechanisms mediate these effects?

One mechanism may involve attentional patterns. When language repeatedly draws attention to certain temporal contrasts—e.g., explicit grammatical tenses or metaphorical mappings—speakers may develop habitual attention to those distinctions (Slobin, 1996). For instance, if one’s language constantly requires specifying whether an action is complete or ongoing, speakers might become more sensitive to temporal boundaries, affecting how they perceive durations and sequences.

Language shapes memory by guiding which details are encoded and how they are organized. If a speaker’s language promotes a linear time frame, they may store temporal events in a line-like mental schema. Conversely, if the language suggests cyclical or event-based concepts, memory might encode events as recurring patterns rather than unique points (Bender et al., 2010). Studies on bilingual individuals show that switching languages can shift memory patterns, suggesting that linguistic context influences retrieval strategies for temporal information (Schroeder & Marian, 2017).

Conceptual metaphors link abstract concepts to familiar sensory-motor experiences. By consistently using spatial metaphors for time, individuals may map time onto spatial cognition, co-opting neural and cognitive mechanisms used for navigation and object location (Casasanto & Boroditsky, 2008). Repeated use of particular metaphors can strengthen certain neural pathways and conceptual associations, thus influencing how speakers interpret time-related stimuli.

Cross-Cultural Considerations and the Role of Culture

While linguistic factors are crucial, they do not operate in isolation. Cultural norms, practices, and belief systems play significant roles. In many non-Western cultures, time is conceptualized not as a linear progression but as a cyclical or event-driven phenomenon (Ahn & Kalish, 2000; Moore, 2006). Cultural rituals, agricultural cycles, religious calendars, and social structures inform how time is measured and valued, thus shaping the linguistic resources available for talking about time.

For example, the Hopi language famously caused Whorf (1956) to argue that Hopi speakers conceptualize time differently due to their language’s structures. While later research complicates Whorf’s original claims, it still shows that cultural patterns—such as communal living, oral traditions, and non-linear historical narratives—affect language use and thus cognition (Malotki, 1983; Sinha et al., 2011).

Aymara provides another compelling case: Núñez & Sweetser (2006) found that Aymara speakers conceptualize the past as in front and the future as behind. This inversion correlates with their cultural emphasis on known versus unknown information: since the past is known (visible), it is placed “in front,” and the uncertain future remains “behind” where it cannot be seen. Cultural logic and epistemic values thus shape both language and cognition.

Bilingualism and Multilingual Contexts

Bilingual and multilingual speakers offer a unique lens through which to investigate how language shapes time cognition. Research shows that bilinguals can shift conceptual patterns depending on the language they are currently using (Athanasopoulos & Bylund, 2013). For instance, a bilingual who speaks one language with mandatory tense marking and another language with aspect-based distinctions may display different patterns of temporal reasoning when tested in each language.

Such findings suggest that language-related cognitive effects are context-sensitive. They reflect not a fixed cognitive blueprint but a flexible cognitive architecture that can adapt to the linguistic and cultural environment of the moment. This flexibility underscores the importance of considering multilingualism and language contact situations when analyzing how language influences time perception.

Understanding how language influences time perception has implications for education, intercultural communication, and global collaboration. Educators may tailor curricula to acknowledge that students from different linguistic backgrounds conceptualize time differently, influencing their understanding of historical timelines, scheduling, and planning. In multinational workplaces, recognizing that partners from different linguocultures may interpret deadlines, sequences, or future commitments in distinct ways can improve communication and reduce misunderstandings.

From a language policy perspective, acknowledging the cognitive impact of language structure may support efforts to preserve minority languages. If language shapes thought patterns—such as how communities remember their past and imagine their future—then language loss could mean losing unique temporal worldviews. By valuing linguistic diversity, we also preserve cognitive diversity, enriching our collective understanding of human cognition.

Research on the cognitive mechanisms of time perception across different linguocultures provides robust evidence that language plays a significant role in shaping temporal cognition. From metaphors that map time onto space differently, to grammatical structures that emphasize certain temporal features, linguistic systems subtly guide how individuals attend to, remember, and reason about temporal phenomena.

However, language is only one strand in the tapestry of cultural and social factors influencing time perception. Cultural models, social practices, historical narratives, and educational systems all intertwine with linguistic habits to form the cognitive ecology in which humans understand time. Rather than isolating language from culture, future research should embrace interdisciplinary approaches, exploring how language, cognition, culture, and society co-construct temporal experience.

In sum, time perception is not merely a universal cognitive given—it is shaped, molded, and maintained by the linguistic and cultural frameworks through which individuals interpret their world. By continuing to investigate the interplay of these factors, we move closer to understanding the full complexity of human temporal cognition.

Bibliografik manbalar

Ahn, W., & Kalish, C. W. (2000). The role of covariation versus mechanism information in causal attribution. Cognition, 76(2), 147–180.

Athanasopoulos, P., & Bylund, E. (2013). Does grammatical aspect affect motion event cognition? A cross-linguistic comparison of English and Swedish speakers. Cognitive Science, 37(2), 286–309.

Bender, A., Beller, S., & Medin, D. L. (2010). Time in terms of space. Frontiers in Psychology, 1, 6.

Bergen, B. K. (2012). Louder Than Words: The New Science of How the Mind Makes Meaning. Basic Books.

Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology, 43(1), 1–22.

Boroditsky, L., & Gaby, A. (2010). Remembrances of times east: Absolute spatial representations of time in an Australian aboriginal community. Psychological Science, 21(11), 1635–1639.

Casasanto, D., & Boroditsky, L. (2008). Time in the mind: Using space to think about time. Cognition, 106(2), 579–593.

Chen, M. K. (2013). The effect of language on economic behavior: Evidence from savings rates, health behaviors, and retirement assets. American Economic Review, 103(2), 690–731.

Comrie, B. (1976). Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge University Press.

Evans, N. (2013). Dying Words: Endangered Languages and What They Have to Tell Us. Wiley-Blackwell.

Everett, D. (2005). Cultural constraints on grammar and cognition in Pirahã. Current Anthropology, 46(4), 621–634.

Gell, A. (1992). The Anthropology of Time: Cultural Constructions of Temporal Maps and Images. Berg.

Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Levinson, S. C., & Wilkins, D. (Eds.) (2006). Grammars of Space: Explorations in Cognitive Diversity. Cambridge University Press.

Lin, J.-W. (2003). Temporal reference in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 12(3), 259–311.

Lucy, J. A. (1992). Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis. Cambridge University Press.

Malotki, E. (1983). Hopi Time: A Linguistic Analysis of the Temporal Concepts in the Hopi Language. Mouton de Gruyter.

Moore, K. E. (2006). Space-to-time mappings and temporal concepts. Cognitive Linguistics, 17(2), 199–244.

Núñez, R., & Sweetser, E. (2006). With the Future Behind Them: Convergent Evidence from Aymara Language and Gesture in the Crosslinguistic Comparison of Spatial Construals of Time. Cognitive Science, 30(3), 401–450.

Sapir, E. (1921). Language: An Introduction to the Study of Speech. Harcourt, Brace.

Schroeder, S. R., & Marian, V. (2017). A bilingual advantage in metacognitive processing. Bilingualism: Language and Cognition, 20(3), 572–582.

Scott, A. (1989). Cross-cultural metaphors for time. International Journal of Intercultural Relations, 13(1), 63–75.

Sinha, C., Da Silva Sinha, V., Zinken, J., & Sampaio, W. (2011). When Time Is Not Space: The social and linguistic construction of time intervals and temporal event relations in an Amazonian culture. Language and Cognition, 3(1), 137–169.

Slobin, D. I. (1996). From 'thought and language' to 'thinking for speaking.' In J. J. Gumperz & S. C. Levinson (Eds.), Rethinking Linguistic Relativity (pp. 70–96). Cambridge University Press.

Tentere, V. (2019). Time metaphors in Greek and English: A cross-linguistic study. Journal of Pragmatics, 139, 70–86.

Whorf, B. L. (1956). Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. MIT Press.

Nashr qilingan

Muallif biografiyasi

Jasmina Ollonazarova,
O'zbekiston Davlat Jahon Tillari Universiteti

O‘zDJTU magistranti

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Ollonazarova, J. (2024). Turli lingvomadaniyatlardagi vaqt idrokining kognitiv mexanizmlarini til tizimlarini taqqoslash orqali tahlil qilish. Lingvospektr, 3(1), 255–261. Retrieved from https://lingvospektr.uz/index.php/lngsp/article/view/193

Tegishli maqolalar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Bundan tashqari, ushbu maqola uchun shunga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlang mumkin.