Кросс-лингвистические различия в выражении слухового восприятия

Авторы

  • Узбекский государственный университет мировых языков
выражении слухового восприятия

Аннотация

Слуховое восприятие, часто затеняемое визуальным, является ключевым аспектом человеческого опыта. В данной статье исследуются особенности кодирования слухового восприятия в различных языках с акцентом на различие между пассивным слышанием и активным слушанием. Анализируются примеры из английского и узбекского языков, что позволяет выявить культурно-типологические нюансы, влияющие на выбор глаголов восприятия, а также их значение для перевода, обучения и межкультурной коммуникации.

Ключевые слова:

кросс-лингвистические различия слуховое восприятие глаголы восприятия типология узбекская лингвистика

Введение

Слуховое восприятие является одним из важнейших каналов получения информации в повседневной жизни человека. Хотя визуальное восприятие часто привлекает больше внимания в научных исследованиях, именно слух позволяет нам улавливать тонкости эмоциональной окраски, интонации и невербальных сигналов, что делает его не менее значимым для межличностного общения и культурной передачи знаний. В различных языках мира существуют как общие, так и уникальные способы описания слуховых процессов, отражающие не только биологические особенности, но и культурные традиции.

Цель данной статьи – провести сравнительный анализ того, как английский и узбекский языки выражают процессы слухового восприятия. Исследование затрагивает такие вопросы, как различие между пассивным слышанием и активным слушанием, а также влияние культурных и типологических факторов на выбор лексических средств. Это исследование способствует более глубокому пониманию того, как язык формирует наше восприятие мира.

Методология исследования

Для достижения поставленных целей в исследовании использовались два основных метода:

  1. Корпусный анализ.

  Был сформирован корпус текстов, включающий как письменные источники (литературные произведения, научные статьи, новости), так и устные материалы (интервью, диалоги, радиопередачи) на английском и узбекском языках. По ключевым словам, связанным со слухом, таким как «hear», «listen», а также узбекскими эквивалентами eshitmoq и tinglamoq, были отобраны примеры использования глаголов слухового восприятия. Это позволило провести детальный качественный анализ контекстов, в которых употребляются данные глаголы, и выявить их семантические особенности.

  1. Элицитационные задачи.

              В эксперименте приняли участие носители английского и узбекского языков (по 20 человек в каждой группе). Участникам были предложены ситуации, имитирующие повседневные аудиальные опыты, такие как случайное подслушивание разговора, осознанное прослушивание музыки или реагирование на неожиданный шум. Собранные данные были записаны, транскрибированы и проанализированы с целью выявления различий в выборе лексических средств при описании слухового восприятия.

Эти методы позволили сопоставить теоретические модели с практическими наблюдениями, обеспечив комплексный подход к исследованию.

Результаты

Анализ английского языка.

В английском языке наблюдается четкое разделение между глаголами «hear» и «listen». Глагол «hear» используется для описания непроизвольного, случайного восприятия звука, в то время как «listen» подчеркивает активное, сознательное внимание к звуковым стимулам. Корпусный анализ показал, что примеры использования этих глаголов коррелируют с типичными ситуациями: «I heard a strange noise last night» указывает на случайное слышание, а «I listened carefully to the lecture» – на активное слушание.

Анализ узбекского языка.

В узбекском языке наблюдается более тонкое разделение между глаголами eshitmoq и tinglamoq. Глагол eshitmoq, как правило, означает пассивное восприятие звука, тогда как tinglamoq используется в ситуациях, когда речь идет об осознанном, внимательном слушании. Например, предложение «Мен уни эшитдим, аммо тушунмадим» передает факт услышанного, а «Мен уни чуқур диққат билан тингладим» акцентирует внимание на намеренности слушания. При этом культурные особенности узбекского общества, такие как выражение уважения к старшим через внимательное слушание, находят отражение в использовании соответствующих глаголов.

Обсуждение

Полученные результаты свидетельствуют о том, что языковые различия в описании слухового восприятия не являются случайными. Они обусловлены совокупностью когнитивных, культурных и структурных факторов. В английском языке четкое разграничение между «hear» и «listen» помогает акцентировать внимание на волевых аспектах восприятия, тогда как в узбекском языке выбор между eshitmoq и tinglamoq может зависеть от социального контекста и намерения говорящего.

Особое внимание следует уделить тому, что методологический подход, основанный на корпусном анализе в сочетании с элицитационными задачами, позволяет выявить не только лексические, но и дискурсивные особенности описания аудиальных процессов. Такие различия имеют важное практическое значение при переводе, обучении иностранным языкам и межкультурной коммуникации. Например, при переводе с английского на узбекский важно учитывать, что прямая замена глагола «listen» на eshitmoq может исказить смысл высказывания, так как узбекский язык требует использования tinglamoq для передачи активного характера слушания.

Кроме того, данные исследования подчеркивают роль культурных норм в формировании языковых категорий. В узбекской культуре внимание к слушанию часто связано с проявлением уважения к собеседнику, особенно если речь идет о старших или учителях. Таким образом, выбор глагола не только передает информацию о звуковом восприятии, но и служит индикатором социальных отношений.

Заключение

Проведенное исследование кросс-лингвистических различий в выражении слухового восприятия демонстрирует, что даже базовые когнитивные процессы могут обретать различные лингвистические формы в зависимости от культурного и типологического контекста. Английский язык с его четким разделением между пассивным слышанием и активным слушанием позволяет акцентировать волевые и интенциональные аспекты аудиального восприятия, в то время как узбекский язык, несмотря на определенное перекрытие значений глаголов eshitmoq и tinglamoq, демонстрирует дополнительные культурные нюансы, отражающие социальные нормы.

Таким образом, язык не только передает объективную реальность, но и формирует восприятие окружающего мира, отражая культурные особенности и когнитивные модели. Для переводчиков, лингвистов и педагогов крайне важно учитывать данные различия при работе с текстами и обучении иностранным языкам. Дальнейшие исследования в данной области могут способствовать разработке более точных методик перевода и интерпретации аудиальных процессов, а также углублению понимания взаимосвязи между языком, культурой и когнитивными механизмами.

Опубликован

Загрузки

Биография автора

Barno Karabaeva ,
Узбекский государственный университет мировых языков

PhD

Как цитировать

Karabaeva , B. (2025). Кросс-лингвистические различия в выражении слухового восприятия. Лингвоспектр, 3(1), 268–271. извлечено от https://lingvospektr.uz/index.php/lngsp/article/view/529

Похожие статьи

<< < 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.