К вопросу методики обучения русскому произношению в каракалпакской аудитории

Аннотация
В условиях многоязычного образовательного пространства Республики Каракалпакстан особую актуальность приобретает проблема формирования произносительной компетенции у каракалпакскоязычных студентов, изучающих русский язык как неродной. Языковая интерференция, вызванная различиями в фонетических системах каракалпакского и русского языков, существенно затрудняет формирование навыков правильного произношения, снижает уровень устной речи и препятствует эффективной коммуникации. Цель исследования – выявление специфики фонетической интерференции и разработка эффективных методических приёмов обучения русскому произношению с учётом особенностей родного языка обучающихся. Предлагается комплекс методических решений, направленных на преодоление перечисленных трудностей. В их числе – целенаправленная фонетическая тренировка, развитие артикуляционных навыков, формирование слухового восприятия, работа с ударением, чтение по слогам, а также применение аудиовизуальных средств обучения и цифровых образовательных платформ. Особое внимание уделяется адаптации упражнений с учетом лингвокультурной специфики каракалпакской аудитории. Сделан вывод о необходимости системного и дифференцированного подхода к обучению русскому произношению, основанного на учёте фонетических различий между языками и направленного на развитие произносительной компетенции как компонента коммуникативной компетентности. Разработанная методика может быть использована в практике преподавания русского языка как неродного в полиэтничных и полилингвальных регионах.
Ключевые слова:
Русское произношение методика обучения каракалпакская аудитория фонетическая интерференция билингвизм артикуляцияСовременные реалии многоязычного образовательного пространства в Республике Каракалпакстан требуют разработки эффективных методик преподавания русского языка с учетом лингвокультурной специфики региона. Особое внимание следует уделять формированию произносительной компетенции как одному из важнейших компонентов коммуникативной компетенции. Отсутствие устойчивых произносительных навыков существенно снижает качество устной речи и затрудняет межъязыковую коммуникацию (Рахимов, 2020).
Цель исследования – выявить особенности обучения русскому произношению каракалпакскоязычных студентов и предложить эффективные методические подходы к преодолению интерференции.
Фонетическая интерференция: причины и проявления
Каракалпакский и русский языки принадлежат к разным языковым семьям – тюркской и славянской соответственно, что обуславливает значительные различия в звуковых системах. Это приводит к межъязыковой интерференции, проявляющейся в следующих аспектах (Каюмов, 2003).
Замена русских звуков на родственные каракалпакские: [ц] → [с], [л’] → [л], [в] [б], [ф] → [п]).
Русский звук |
Замена в речи каракалпаков |
Примеры ошибок |
Правильный вариант |
Упражнение / Метод коррекции |
[ц]
|
[с]
|
цирк → сирк, улица → улиса
|
цирк, улица
|
Повторы: ца-ца-ца – са-са-са. Слова с контрастом: цирк – сыр, цепь – сепь |
[л’]
|
[л]
|
лёд → лод, люди → луди
|
лёд, люди
|
Артикуляционные пары: лёд – лод, лист – лис. Проговаривание с мягким [л’] |
[в]
|
[б]
|
вино → бино, вода → бода
|
вино, вода
|
Мини-диалоги: вилка – билка. Контрастные пары: вода – бода |
[ф]
|
[п]
|
фото-пото. флаг-плаг
|
фото, флаг
|
Форма – порма, фото – пото. Работа перед зеркалом: тренировка [ф] |
Таблица 1. Типичные замены русских звуков в каракалпакской аудитории и упражнения для коррекции
Замена русских звуков на родственные каракалпакские – классический случай фонетической интерференции, когда учащиеся, опираясь на родную артикуляционную базу, заменяют русские звуки на ближайшие по звучанию из каракалпакского языка. У каракалпакского языка звуковая система более ограничена, и некоторые русские звуки просто отсутствуют, поэтому учащиеся «замещают» их тем, что есть в их фонетическом арсенале (Хайруллина, 2011).
В каракалпакском языке нет противопоставления [л] и [л’], поэтому учащиеся не смягчают согласный перед [е], [и], [ю], [я].
Звук [ф], отсутствуют в каракалпакском, заменяется на ближайший глухой.
Из-за отсутствия звук [ц] в каракалпакском языке учащиеся заменяют его на [с], так как он проще артикуляционно.
Отсутствие редукции гласных в безударной позиции
Отсутствие редукции гласных в безударной позиции – очень характерная особенность для каракалпакскоязычных изучающих русский язык. У каракалпакского языка нет фонетической редукции, как в русском, поэтому учащиеся часто произносят все гласные чётко, независимо от ударения. Это и создаёт типичный акцент.
Например, слово «молоко» по норме русского (редукция): [мǝлɐˈко].
Встречается ошибочное произношение (без редукции): [мо-ло-ко] – все гласные звучат чётко, как в каракалпакском.
В русском языке первая и вторая гласные “о” произносятся не как [о], а редуцируются до [а] и [ǝ](Рахимов, 2020).
Трудности с правильной постановкой ударения
Ошибки в постановке ударения – ещё одна типичная и важная трудность у каракалпакских учащихся при изучении русского языка. Она связана с тем, что в каракалпакском языке ударение, как правило, фиксированное – чаще всего падает на последний слог, в то время как в русском языке оно свободное и подвижное, то есть может стоять на любом слоге и даже изменяться при склонении и спряжении.
Причины:
- Отсутствие в родном языке подвижного ударения;
- Недостаточное развитие фонематического слуха;
- Чтение по орфографии, а не по звучанию (например, «го́род» читается как гoрoд с равномерным ударением);
- Непонимание различий в значении слов при изменении ударения.
Правильное ударение |
Ошибочный вариант |
Комментарий |
молоко́
|
моло́ко
|
Перенос ударения на первый слог, по аналогии с каракалпакским ритмом. |
разгово́р |
ра́зговор |
Ударение ставится "по логике" – на приставку. |
водо́й |
во́дой |
Ошибка при склонении: ударение не сохраняется. |
по́чта |
почта́ |
Подражание орфографии, без учета нормы. |
пи́сьма |
письма́ |
Ошибка при переходе от ед. числа к мн. числу. |
Таблица 2.
Упрощение или искажение слоговой структуры слов
Упрощение или искажение слоговой структуры – ещё один важный и частый тип фонетических ошибок у каракалпакскоязычных учащихся при произнесении русских слов. Это связано с тем, что в каракалпакском языке слоговая структура более простая и равномерная, в то время как в русском допускаются: стечения согласных в начале и конце слова (взгляд, встряска); слоги с йотированными гласными (е, ё, ю, я) редуцированные слоги; более сложные ударно-безударные ритмы.
Вид ошибки |
Пример ошибки |
Правильный вариант |
Комментарий |
Пропуск согласных в стечении |
гляд, треча
|
взгляд, встреча
|
Трудности с произнесением стечений |
Перестановка звуков (метатеза) |
керсло
|
кресло
|
Артикуляционная сложность |
Пропуск слабых слогов |
тересно, таму
|
интересно, потому
|
Безударные слоги "выпадают" |
Неправильное слогоделение |
ап-ел-син
|
а-пель-син
|
Отсутствие навыка фонетического анализа |
Таблица 3.
Обучение произношению русского языка в каракалпакской аудитории требует тщательной адаптации методики, так как между русским и каракалпакским языками существуют существенные различия в фонетической системе. Каракалпакский язык отличается от русского как по структуре звуков, так и по организации слоговой структуры и ударения. Поэтому методика обучения произношению в каракалпакской аудитории основывается на учете этих особенностей и необходимости восполнения дефицита в фонетических навыках у обучаемых.
Для того чтобы эффективно обучить произношению русских слов в каракалпакской аудитории, необходимо разработать стратегию, которая будет учитывать вышеупомянутые различия и способствовать преодолению трудностей. Вот рекомендуемые основные аспекты методики:
- Фонетическая тренировка
Основное внимание уделяется постановке звуков и коррекции неправильного произношения. Тренировка начинается с произнесения отдельных звуков, затем переходит к их сочетаниям и словам. Важно уделять внимание артикуляции, так как многие звуки в русском языке не имеют аналогов в каракалпакском (Рахимов, 2020).
Работа над индивидуальными звуками: необходимо акцентировать внимание на русских звуках, которых нет в каракалпакском языке (например, [ц], [ф], [в], [ч],). Учащиеся должны учиться правильно артикулировать эти звуки, делать акцент на их правильной артикуляции.
Работа над стечением согласных: в русском языке часто встречаются сложные сочетания согласных (например, в словах "взгляд", "страна"). Эти стечения сложно воспринимаются для носителей каракалпакского языка, поэтому важно проводить упражнения на разделение стечений на более простые и последующее соединение.
- Работа с ударением
Каракалпакский язык имеет фиксированное ударение, в то время как в русском ударение является подвижным и может менять положение в зависимости от формы слова. Это представляет особую сложность для каракалпакских учащихся, которые часто сохраняют фиксированное ударение и ошибочно ставят его на неправильный слог.
Акцент на правила ударения: важно обучать студентов не только правилам ударения в отдельных словах, но и влиянию ударения на изменение формы слова (например, в словах "город – города", "заплатить – заплачу").
Упражнения на слуховое восприятие ударения: использование слуховых упражнений для различения ударных и безударных слогов, что помогает учащимся чувствовать правильное ударение в словах и фразах (Пронина, 2008).
- Слоговая структура и интонация
Слоговая структура русского языка значительно сложнее, чем в каракалпакском, поэтому важно обучить студентов правильно разделять слова на слоги и правильно произносить каждую часть слова. Важно акцентировать внимание на согласных стечениях, а также на правильной интонации.
Чтение по слогам: для начала нужно делить слова на слоги, проговаривать их и фиксировать правильное произношение.
Использование ритмических упражнений: с помощью ритмических упражнений можно помочь учащимся правильно интонировать и выделять ударный слог. Например, учащиеся могут проговаривать фразы с различным ударением, что поможет им развить восприятие правильной интонации.
- Использование визуальных и аудиовизуальных материалов
Для студентов, которые испытывают трудности в восприятии звуков и произношении, полезно использовать аудиовизуальные материалы – записи правильного произношения, видеоролики, схемы и карточки с транскрипцией. Аудиоматериалы, где демонстрируются правильные артикуляционные движения, помогают студентам ориентироваться в их собственном произношении (Беляева, 2015).
Аудио и видео тренировки: аудиоуроки с правильным произношением и визуализация артикуляции помогают учащимся наглядно понимать, как правильно произносить тот или иной звук.
Использование приложений и онлайн-платформ: современные технологические средства позволяют студентам тренироваться с помощью специализированных программ, в которых можно тренировать произношение с обратной связью.
Методика обучения произношению в каракалпакской аудитории требует особого внимания к фонетическим особенностям родного языка учащихся. Успешное обучение основывается на учете этих особенностей и на методах, направленных на выработку правильных фонетических навыков, таких как развитие артикуляции, слухового восприятия и правильной интонации. Важнейшими методами являются постановка звуков, работа с ударением, слоговая структура и использование аудиовизуальных материалов.
Библиографические ссылки
Беляева, Е. Н. (2015). Методика преподавания фонетики РКИ. Санкт-Петербург: Златоуст.
Каюмов, Т. М. (2003). Фонетическая интерференция в условиях билингвизма. Ташкент: Фан.
Пронина, Р. Е. (2008). Фонетические аспекты межъязыковой интерференции. Москва: Логос.
Рахимов, Р. Р. (2020). Сопоставительный анализ фонетических систем русского и каракалпакского языков. Вестник Каракалпакского государственного университета, (2), 45–52.
Хайруллина, Л. А. (2011). Обучение русскому произношению в условиях национальной школы. Уфа: БашГУ.
Опубликован
Загрузки
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Гульбахар Генжебаева

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.